Je crois que :
- japonaise : contour gris (argenté) et dos différent que les françaises.
Modérateur : Equipe Modératrice
C'est plutôt facile à voir je trouveLangage coréen a écrit : 베일의 릴리아나
플레인즈워커 — 릴리아나
+1: 각 플레이어는 카드 한 장씩을 버린다.-2: 플레이어 한 명을 목표로 정한다. 그 플레이어는 생물 한 개를 희생한다.-6: 플레이어 한 명을 목표로 정한다. 그 플레이어가 조종하는 모든 지속물을 두 더미로 나눈다. 그 플레이어는 그 중 한 더미를 선택해서 그 더미에 있는 모든 지속물을 희생한다.
Les ronds et les barres ne sont pas présent, et il y a BEAUCOUP de symboles "simples" comme, au pif, 人 つ レ ン ou べ のLangage japonais a écrit : ヴェールのリリアナ
プレインズウォーカー — リリアナ
+1:各プレイヤーはカードを1枚捨てる。
-2:プレイヤー1人を対象とする。そのプレイヤーはクリーチャーを1体生け贄に捧げる。
-6: プレイヤー1人を対象とし、そのプレイヤーがコントロールするすべてのパーマネントを2つの束に分ける。 そのプレイヤーは束を1つ選び、その束にあるすべてのパーマネントを生け贄に捧げる。
Y a que des symboles complexes et épais, c'est littéralement du chinois à comprendre (Et encore ça c'est du chinois simplifié, pas traditionnel)Langage chinois a écrit : 面纱的莉莲娜
鹏洛客~莉莲娜
+1:每位牌手各弃一张牌。
-2:目标牌手牺牲一个生物。
-6:将由目标牌手操控的所有永久物分成两堆。 该牌手选择其中的一堆,并牺牲该堆永久物。
Ok et sinon j'avais bon pour les couleurs ?Mystia Lore. a écrit : ↑20 nov. 2022, 17:14 PAS LA PEINE D’ÉCRIRE EN MAJUSCULES DANS LE TITRE ! Ça agresse pas mal les yeux quand on force les majuscules sur une phrase entière =/
Y a des gens ici qui collectionnent les cartes chinoises ?
Et non franchement, il suffit d'observer 2 minutes les écritures des cartes pour faire la différence.
Les coréennes sont les plus simples, quasiment tous leurs symboles sont constitués de ronds et de barres, exemple ici avec une carte Magic en coréen (Liliana du voile) =)
C'est plutôt facile à voir je trouveLangage coréen a écrit : 베일의 릴리아나
플레인즈워커 — 릴리아나
+1: 각 플레이어는 카드 한 장씩을 버린다.-2: 플레이어 한 명을 목표로 정한다. 그 플레이어는 생물 한 개를 희생한다.-6: 플레이어 한 명을 목표로 정한다. 그 플레이어가 조종하는 모든 지속물을 두 더미로 나눈다. 그 플레이어는 그 중 한 더미를 선택해서 그 더미에 있는 모든 지속물을 희생한다.
Voici la même carte en japonais :
Les ronds et les barres ne sont pas présent, et il y a BEAUCOUP de symboles "simples" comme, au pif, 人 つ レ ン ou べ のLangage japonais a écrit : ヴェールのリリアナ
プレインズウォーカー — リリアナ
+1:各プレイヤーはカードを1枚捨てる。
-2:プレイヤー1人を対象とする。そのプレイヤーはクリーチャーを1体生け贄に捧げる。
-6: プレイヤー1人を対象とし、そのプレイヤーがコントロールするすべてのパーマネントを2つの束に分ける。 そのプレイヤーは束を1つ選び、その束にあるすべてのパーマネントを生け贄に捧げる。
Et enfin la même en chinois :
Y a que des symboles complexes et épais, c'est littéralement du chinois à comprendre (Et encore ça c'est du chinois simplifié, pas traditionnel)Langage chinois a écrit : 面纱的莉莲娜
鹏洛客~莉莲娜
+1:每位牌手各弃一张牌。
-2:目标牌手牺牲一个生物。
-6:将由目标牌手操控的所有永久物分成两堆。 该牌手选择其中的一堆,并牺牲该堆永久物。